8. 12. 2012

Nechci aby mít v příjmení -ová + komolení příjmení cizinek

Někdo mě odsoudí že jsem přece češka a mám mít úctu k českému jazyku. A všem těmto se omlouvám ale já mám radši sebe než český jazyk. A nechci být označována za majetek muže. Zvlášť pokud mám příjmení (samozřejmě) po svém otci, se kterým vůbec nevycházím. Nechci aby mé příjmení říkalo že jsem jeho majetek. Jasně lingvista namítne že přivlastňovací přípona není -ová, ale -ova. Nic méně, omlouvám se ale já nežiji mezi lingvisty ale mezi normálními lidmi. Proč bych nemohla mít příjmení v originální stavu?  >>>
 Proč musí mé příjmení znít pouze jako přivlastňovací jméno k muži po kterém ho mám? Jak jazyk zní tak lidé uvažují. Například když je matka doma s dítětem a otec někde na pivu tak to je normální a ona se o něj prostě stará, ale jakmile je matka na pivu tak otec ho hlídá, ne že by se o něj prostě staral, jen ho hlídá. Každý to řekne a ani si to neuvědomí. A opravdu jak lidé mluví tak se nevědomky chovají. 
Nebo ještě horší věc - komolení příjmení cizinek! Ale odpozorovala jsem zvláštní věc. Když novináři píší o češce Karolíně Peak nebo jiné která po svatbě nemá v příjmení -ová, nikdy ho nezkomolí. Naopak pokud jde o cizinku nedělá jim to nejmenší problém. Když jsem poprvé slyšela o novém časopisu Bel Mondo znělo to dobře, chtěla jsem si ho koupit. Poté jsem viděla obálku - Michelle Obamová? J. K. Rowlingová? Chtělo se mi blejt velebnosti. A ne do teď jsem žádný výtisk tohoto časopisu v ruce neměla a ani nechci! 

5 komentářů:

Tlapka řekl(a)...

Já jsem lingvista... :D Ale chápu tě. Taky bych nechtěla jméno někoho, koho dvakrát nemusím, případně kdo se na mě vykašlal. Před asi šesti lety jsme si i s mamkou vzaly zpět její příjmení za svobodna - a i když je to pro mnohé jenom "údaj", tak jsem od té doby šťastnější a jsem na to jméno hrdá. I když končí na -ová. :)
U těch cizinek je to složitější. Byla bych pro nepřechylování, ale často jen podle -ová poznám, že je to ženská. :D Ale třeba Šarapovovovovová, to je mazec... :/

Anonymní řekl(a)...

Já jsem původně napsal docela dlouhý komentář, ale pak jsem ho smazal, protože bych byl zasypán prudce hozenými lodičkami... :D

-ZM
zlomenymec.pise.cz

Samarka řekl(a)...

Ale nebyl :D Vím že jsem s tímhle názorem v menšině :D

jm řekl(a)...

Náhodou jdu kolem. Zcela souhlasím, že je zvrholst přechylovat cizí jména. Považuju to za neúctu k těm lidem - proč jim měníme jméno? Při letošní olympiádě mi to vadilo strašně. Měl jsem stejný postřeh jako Ty - že všichni dobře víme, jaká je to neúcta, protože k českým sportovkyním si to nikdo netroufl! Takže jediné nepřechýlené byly paradoxně Kateřina Emmons a Kateřina Nash...

Anonymní řekl(a)...

No když jsem překládal knížku, kterou napsala Baria Tal-Joseph (Izraelka), použil jsem přechýlení jména, protože jinak by to bylo ještě divnější.
A ty další věci, to se týkalo obecně vnímaní ženskosti, mužskosti, problémů s emancipací a feministkami a tak :D

-ZM
zlomenymec.pise.cz

Okomentovat

Samarka Parker. Používá technologii služby Blogger.
 
;